孔子见罗雀者文言文翻译
孔子目睹了一个人在捕鸟,但收获的尽是些幼小的黄口鸟儿。孔子好奇地询问:“为何大鸟总是没捉到呢?”捕鸟人解释说:“大鸟生性胆小,不易捕捉,而小鸟贪吃,反而容易下手。
若小鸟跟着大鸟,就难以捕获;但要是大鸟跟从小鸟,反而能捉住它们。
”孔子转过头对他的学生们说:“胆小的(大鸟)得以远离灾祸,贪吃的(小鸟)却容易忘却危险,这是它们天性使然。
选择跟随的人不同,祸福也随之改变。
因此,有德行的人必须慎重选择自己的追随对象,跟随有智慧的长者,才能保全自身;而跟随年轻人的愚鲁鲁莽,则可能招致灾祸甚至死亡。
”孔子见捕鸟人,捕到的全是雏鸟。
他问道:“为何大鸟总是抓不到?”捕鸟人说:“大鸟惊觉敏锐,难以捕捉,而雏鸟贪食,容易得手。
雏鸟若随大鸟,就抓不到;大鸟若随雏鸟,也能抓到。
”孔子回头对弟子们说:“惊觉敏锐能远离灾祸,贪食易忘危险,这是它们的天性。
跟随的人不同,祸福也随之变化。
所以有德行的人要谨慎选择跟随的人,跟随长者的谋略,才能保全性命;跟随年轻人的愚蠢鲁莽,则可能面临危险和死亡。
”捕鸟者:设置网罗捕捉鸟的人。
黄口:雏鸟的嘴为黄色,后借指雏鸟。
独:唯独。
得:捕捉。